@article{Sapere_Ventura_2008, title={Cum latranti/fraganti nomine: una posible lectura de Plauto Casina 31-34}, volume={76}, url={https://emerita.revistas.csic.es/index.php/emerita/article/view/285}, DOI={10.3989/emerita.2008.v76.i1.285}, abstractNote={El título de la comedia transmitida unánimemente como <i>Casina</i> ha sido discutido por los más importantes críticos plautinos, en especial a partir de los enigmáticos versos 31-34, donde se consigna una traducción del título del original griego distinta de la que resultara favorecida por la tradición (<i>Sortientes</i>) y, además, se atribuye carácter “ladrador” (<i>latranti</i>) a un nombre que, por su etimología, se asocia con una planta aromática y poco parece tener que ver con perros. Nuestro trabajo intenta contribuir al debate, formulando la hipótesis de que el nombre <i>Casina</i> se explica como un anagrama de las palabras <i>casia</i> y <i>canis</i>, que remiten a los campos semánticos de los olores y de los animales respectivamente, a la vez que se vinculan a lo largo de la comedia con dos personajes femeninos: la inasible e ideal Cásina y la demasiado asible y real Cleóstrata. Sustentando la autenticidad del título transmitido por los manuscritos, entendemos que este pasaje del prólogo contiene una clave destinada a iluminar el problema central planteado por la comedia: el reemplazo de la amante complaciente por la matrona, y la ridiculización y el consecuente escarmiento del viejo.}, number={1}, journal={Emerita}, author={Sapere, Analía and Ventura, Mariana}, year={2008}, month={jun.}, pages={55–66} }