Los équidos en Isidoro de Sevilla (Orig. XII 1.38-61): fuentes, método, contenido y estructura del pasaje
DOI:
https://doi.org/10.3989/emerita.2017.06.1533Palabras clave:
caballo, asno, poni, onagro, salvaje, mulo, burdégano, garañónResumen
Análisis e interpretación del pasaje de las Etimologías y de los términos tratados, incluyendo la corrección de lecturas, y el texto revisado. Señalamos sus fuentes, y explicamos la metodología y la concepción lingüistica del autor respecto a la etimología y el significado de las palabras. Según la estructura subyacente y armazón científico en que se sustenta el texto, Isidoro distingue los asnos y caballos salvajes (onagri y equiferi) de los domésticos (asini y equi). Divide los asnos en burros de menor tamaño para trabajar (aselli), y en asnos grandes (asini Arcadici), y los caballos en una clase vulgar para el tiro de carros (ueredus), que incluye una variedad de menor tamaño (mannus), y otra clase de caballos nobles de silla, de la que menciona ocho razas según su origen geográfico. De los híbridos menciona el mulo (mulus), el burdégano (burdo) y el cruce de onagro y asna.
Descargas
Citas
Adams, J. N. 1993: «The generic use of mula and the status and employment of female mules in the Roman World», RhM 136, pp. 35-61.
André, J. 1986: Isidore de Séville, Étymologies, livre XII. Des animaux. Texte établi, traduit et commenté, París.
Arévalo, F. 1801: S. Isidori Hispalensis Episcopi, Hispaniarum doctoris, Opera omnia, Roma.
Clark, W. B. 2006: A Medieval Book of Beasts: The Second-Family Bestiary: Commentary, Art, Text and Translation, Nueva York.
Cocco, V. 1942: «Lat. cantherius, 'cavallo castrato' e la nuova base mediterranea kanth - 'curva, rotondità'», Studi Etruschi 16, pp. 390-392.
Cocco, V. 1943: «Caballus: Studio lessicografico ed etimologico», Atti della Reale Accademia d'Italia. Memorie della Classe di scienze morali e storiche, 7.3, pp. 798-832.
Codoñer Merino, C. 1992: Diferencias. Libro I ; introducción, edición crítica, traducción y notas, París.
Codoñer Merino, C. 2002: «La 'etimología' en Isidoro», en Introducción al libro X de las «Etymologiae»: su lugar dentro de esta obra. Su valor como diccionario, Logroño, pp. 47-77.
Corominas, J. y Pascual, J. A. 1987-1991: Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, Madrid, 6 vols.
Díaz y Díaz, M. C. 1982: «Introducción general» a San Isidoro de Sevilla: Etimologías, Edición bilingüe de J. Oroz Reta y M. A. Marcos Casquero, Madrid, vol. I, pp. 1-257.
Endt, J. 1908: «Isidorus und die Lucanscholien», Wiener Studien 30, pp. 294-307.
Ernout A. y Meillet, A. 19674: Dictionnaire étymologique de la langue latine: Histoire des mots, París.
Espejo, M. M. 1996: Los nombres de color en la naturaleza, Granada. PMCid:PMC167897
Fontaine, F. 19832: Isidore de Seville et la culture classique dans l'Espagne wisigothique, París.
Fontaine, F. 2000: «Compilator», en Isidore de Seville: genèse et originalitè de la culture hispanique au temps des Wisigoths, Turnhout, pp. 329-344.
Gil, J. 1973: «Para la edición de textos visigodos y mozárabes», Habis 4, pp. 189-234.
Gil, J. 2004: «El latín tardío y medieval (siglos VI-XIII)», en Cano, R. (ed.), Historia de la lengua española, Barcelona, pp. 149-184.
Grial, J. 1599: Diui Isidori Hispal. Episcopi Opera Philippi II Cathol. Regis iussu e vetustis exemplaribus emendata, Madrid.
Hildebrand, G. F. 1854: Glossarium Latinum Bibliothecae Parisinae Antiquissimum saec. IX, descripsit, primum edidit, adnotationibus illustravit, Gotinga.
Lindsay, W. M. 1911: Isidori Hispalensis episcopi etymologiarum sive originum libri XX. Recognovit brevique adnotatione critica instruxit..., Oxford.
Mannhardt, W. 1905: Wald und Feldkulte, Berlín.
Martín, J. C. 2002: La «Renotatio librorum Domini Isidori» de Braulio de Zaragoza (†651). Introducción, edición crítica y traducción, Logroño.
MLW: Mittellateinisches Wörterbuch bis zum ausgehenden 13. Jahrhundert, Múnich, 1967-
Moure Casas, A. M. 1992: «S. Isidoro de Sevilla: el valor de la tradición indirecta de Paladio», CFC(L) 3, pp. 9-22.
Ortoleva, V. 2001: «La terminologia greco-latina per designare le andature del cavallo (con un'appendice sull'etimologia dell'italiano danzare)», IF 106, pp. 126-163.
Pascual Barea, J. 2008: «Razas y empleos de los caballos de Hispania según los textos griegos y latinos de la Antigüedad», en Santamaría Hernández, M. T. (ed.), La Transmisión de la Ciencia desde la Antigüedad al Renacimiento, Cuenca, pp. 117-202.
Pascual Barea, J. 2009: «Un nuevo sustantivo latino en Isidoro de Sevilla (Orig. XII 1.55), mauro, mauronis, 'caballo moro' étimo del español medieval morón», en Conde Parrado, P. P. y Velázquez, I. (eds.), La Filología Latina: mil años más, Burgos, vol. 1, pp. 165-183.
Pascual Barea, J. 2012: «Las propiedades terapéuticas del equiferus desde Plinio hasta el siglo XVI», en Santamaría Hernández, M. T. (ed.), Textos médicos grecolatinos antiguos y medievales: Estudios sobre composición y fuentes, Cuenca, pp. 125-150.
Pascual Barea, J. 2015: «Los veinte nombres de colores de caballos en Isidoro de Sevilla (orig. 12,1,48-55)», en Ferragut Domínguez, C. y Santamaría Hernández, M. T. (eds.), Via ad sapientiam: latín, griego y transmisión del conocimiento, SPhV 17, Valencia, pp. 81-110.
Pascual Barea, J. 2016a: «Asinus y asellus: los dos tipos de asno doméstico en latín clásico», Pallas 101, pp. 279-291. https://doi.org/10.4000/pallas.3960
Pascual Barea, J. 2016b: «Notas al pasaje de Isidoro sobre el mulo y otros híbridos y sobre transmisión al feto de imágenes vistas por la madre», en Santamaría Hernández, M. T. (ed.), Traducción y transmisión doctrinal de la Medicina grecolatina desde la Antigüedad hasta el Mundo moderno: nuevas aportaciones sobre autores y textos, Cuenca, pp. 25-52.
Pascual Barea, J. 2017: «Equiferus hispanus o cebro ibérico: el caballo salvaje de la Península Ibérica desde la Antigüedad a Época Moderna», en Doyen, A. M. y Van den Abeele, B. (eds.), Actes du Colloque «Chevaux, chiens, faucons», Louvain-la-Neuve, 24-26 mars 2011, Lovaina-la-Nueva.
Pauly, A. y Wissowa, G. 1930: Realencyclopädie der classischen Altertumswissenschaft, Stuttgart, reed., vol. 28.
Perin, I. 19402: «Onomasticon», en Forcellini, E., Lexicon totius Latinitatis, Padua, vols. 5-6.
Rodríguez-Pantoja, M. 1974: «Notas de ortografía isidoriana», Habis 5, pp. 65-91.
Sofer, J. 19752: Lateinisches und Romanisches aus den Etymologiae des Isidorus von Sevilla: Untersuchungen zur Lateinischen und romanischen Wortkunde, Hildesheim (Gotinga, 19301).
Velázquez Soriano, I. 2003: Latine dicitur, vulgo vocant. Aspectos de la lengua escrita y hablada en las obras gramaticales de Isidoro de Sevilla, Logroño.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2017 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
© CSIC. Los originales publicados en las ediciones impresa y electrónica de esta Revista son propiedad del Consejo Superior de Investigaciones Científicas, siendo necesario citar la procedencia en cualquier reproducción parcial o total.
Salvo indicación contraria, todos los contenidos de la edición electrónica se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución “Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional ” (CC BY 4.0). Consulte la versión informativa y el texto legal de la licencia. Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario.
No se autoriza el depósito en repositorios, páginas web personales o similares de cualquier otra versión distinta a la publicada por el editor.