Equidae in Isidore of Seville (Orig. XII 1.38-61): the passage’s sources, method, content and structure
DOI:
https://doi.org/10.3989/emerita.2017.06.1533Keywords:
horse, donkey, poney, onager, wild, mule, hinny, stallionAbstract
Analysis and interpretation of the passage of the Etymologies and of the treated words, including the correction of a few readings, and the revised text. We note its literary sources, and explain the author’s methodology and linguistic conception regarding the etymology and meaning of words. According to the underlying structure and scientific frame in which the text is supported, Isidore distinguishes wild asses and wild horses (onagri and equiferi) from the domestic ones (asini and equi). He divides asses into smaller working donkeys (aselli) and big asses (asini Arcadici), and horses into a vulgar class for pulling carts (ueredus), including a variety of minor size (mannus), and another class of noble saddle-horses, of which he mentions eight races according to their geographical origin. Among the crossbreeds he mentions the mule (mulus), the hinny (burdo) and the cross of a wild ass and a jenny.
Downloads
References
Adams, J. N. 1993: «The generic use of mula and the status and employment of female mules in the Roman World», RhM 136, pp. 35-61.
André, J. 1986: Isidore de Séville, Étymologies, livre XII. Des animaux. Texte établi, traduit et commenté, París.
Arévalo, F. 1801: S. Isidori Hispalensis Episcopi, Hispaniarum doctoris, Opera omnia, Roma.
Clark, W. B. 2006: A Medieval Book of Beasts: The Second-Family Bestiary: Commentary, Art, Text and Translation, Nueva York.
Cocco, V. 1942: «Lat. cantherius, 'cavallo castrato' e la nuova base mediterranea kanth - 'curva, rotondità'», Studi Etruschi 16, pp. 390-392.
Cocco, V. 1943: «Caballus: Studio lessicografico ed etimologico», Atti della Reale Accademia d'Italia. Memorie della Classe di scienze morali e storiche, 7.3, pp. 798-832.
Codoñer Merino, C. 1992: Diferencias. Libro I ; introducción, edición crítica, traducción y notas, París.
Codoñer Merino, C. 2002: «La 'etimología' en Isidoro», en Introducción al libro X de las «Etymologiae»: su lugar dentro de esta obra. Su valor como diccionario, Logroño, pp. 47-77.
Corominas, J. y Pascual, J. A. 1987-1991: Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, Madrid, 6 vols.
Díaz y Díaz, M. C. 1982: «Introducción general» a San Isidoro de Sevilla: Etimologías, Edición bilingüe de J. Oroz Reta y M. A. Marcos Casquero, Madrid, vol. I, pp. 1-257.
Endt, J. 1908: «Isidorus und die Lucanscholien», Wiener Studien 30, pp. 294-307.
Ernout A. y Meillet, A. 19674: Dictionnaire étymologique de la langue latine: Histoire des mots, París.
Espejo, M. M. 1996: Los nombres de color en la naturaleza, Granada. PMCid:PMC167897
Fontaine, F. 19832: Isidore de Seville et la culture classique dans l'Espagne wisigothique, París.
Fontaine, F. 2000: «Compilator», en Isidore de Seville: genèse et originalitè de la culture hispanique au temps des Wisigoths, Turnhout, pp. 329-344.
Gil, J. 1973: «Para la edición de textos visigodos y mozárabes», Habis 4, pp. 189-234.
Gil, J. 2004: «El latín tardío y medieval (siglos VI-XIII)», en Cano, R. (ed.), Historia de la lengua española, Barcelona, pp. 149-184.
Grial, J. 1599: Diui Isidori Hispal. Episcopi Opera Philippi II Cathol. Regis iussu e vetustis exemplaribus emendata, Madrid.
Hildebrand, G. F. 1854: Glossarium Latinum Bibliothecae Parisinae Antiquissimum saec. IX, descripsit, primum edidit, adnotationibus illustravit, Gotinga.
Lindsay, W. M. 1911: Isidori Hispalensis episcopi etymologiarum sive originum libri XX. Recognovit brevique adnotatione critica instruxit..., Oxford.
Mannhardt, W. 1905: Wald und Feldkulte, Berlín.
Martín, J. C. 2002: La «Renotatio librorum Domini Isidori» de Braulio de Zaragoza (†651). Introducción, edición crítica y traducción, Logroño.
MLW: Mittellateinisches Wörterbuch bis zum ausgehenden 13. Jahrhundert, Múnich, 1967-
Moure Casas, A. M. 1992: «S. Isidoro de Sevilla: el valor de la tradición indirecta de Paladio», CFC(L) 3, pp. 9-22.
Ortoleva, V. 2001: «La terminologia greco-latina per designare le andature del cavallo (con un'appendice sull'etimologia dell'italiano danzare)», IF 106, pp. 126-163.
Pascual Barea, J. 2008: «Razas y empleos de los caballos de Hispania según los textos griegos y latinos de la Antigüedad», en Santamaría Hernández, M. T. (ed.), La Transmisión de la Ciencia desde la Antigüedad al Renacimiento, Cuenca, pp. 117-202.
Pascual Barea, J. 2009: «Un nuevo sustantivo latino en Isidoro de Sevilla (Orig. XII 1.55), mauro, mauronis, 'caballo moro' étimo del español medieval morón», en Conde Parrado, P. P. y Velázquez, I. (eds.), La Filología Latina: mil años más, Burgos, vol. 1, pp. 165-183.
Pascual Barea, J. 2012: «Las propiedades terapéuticas del equiferus desde Plinio hasta el siglo XVI», en Santamaría Hernández, M. T. (ed.), Textos médicos grecolatinos antiguos y medievales: Estudios sobre composición y fuentes, Cuenca, pp. 125-150.
Pascual Barea, J. 2015: «Los veinte nombres de colores de caballos en Isidoro de Sevilla (orig. 12,1,48-55)», en Ferragut Domínguez, C. y Santamaría Hernández, M. T. (eds.), Via ad sapientiam: latín, griego y transmisión del conocimiento, SPhV 17, Valencia, pp. 81-110.
Pascual Barea, J. 2016a: «Asinus y asellus: los dos tipos de asno doméstico en latín clásico», Pallas 101, pp. 279-291. https://doi.org/10.4000/pallas.3960
Pascual Barea, J. 2016b: «Notas al pasaje de Isidoro sobre el mulo y otros híbridos y sobre transmisión al feto de imágenes vistas por la madre», en Santamaría Hernández, M. T. (ed.), Traducción y transmisión doctrinal de la Medicina grecolatina desde la Antigüedad hasta el Mundo moderno: nuevas aportaciones sobre autores y textos, Cuenca, pp. 25-52.
Pascual Barea, J. 2017: «Equiferus hispanus o cebro ibérico: el caballo salvaje de la Península Ibérica desde la Antigüedad a Época Moderna», en Doyen, A. M. y Van den Abeele, B. (eds.), Actes du Colloque «Chevaux, chiens, faucons», Louvain-la-Neuve, 24-26 mars 2011, Lovaina-la-Nueva.
Pauly, A. y Wissowa, G. 1930: Realencyclopädie der classischen Altertumswissenschaft, Stuttgart, reed., vol. 28.
Perin, I. 19402: «Onomasticon», en Forcellini, E., Lexicon totius Latinitatis, Padua, vols. 5-6.
Rodríguez-Pantoja, M. 1974: «Notas de ortografía isidoriana», Habis 5, pp. 65-91.
Sofer, J. 19752: Lateinisches und Romanisches aus den Etymologiae des Isidorus von Sevilla: Untersuchungen zur Lateinischen und romanischen Wortkunde, Hildesheim (Gotinga, 19301).
Velázquez Soriano, I. 2003: Latine dicitur, vulgo vocant. Aspectos de la lengua escrita y hablada en las obras gramaticales de Isidoro de Sevilla, Logroño.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2017 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
© CSIC. Manuscripts published in both the print and online versions of this journal are the property of the Consejo Superior de Investigaciones Científicas, and quoting this source is a requirement for any partial or full reproduction.
All contents of this electronic edition, except where otherwise noted, are distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) licence. You may read the basic information and the legal text of the licence. The indication of the CC BY 4.0 licence must be expressly stated in this way when necessary.
Self-archiving in repositories, personal webpages or similar, of any version other than the final version of the work produced by the publisher, is not allowed.