Los indefinidos en la Biblia latina
DOI:
https://doi.org/10.3989/emerita.1984.v52.i2.697Abstract
The Latin Bible is the Latin document which uses the greatest number of indefinite pronouns. Some adjectives and nouns used as indefinites (homo, uir, anima, sermo, uerbum, proximus, amicus, frater, collega, uicinus, unus, omnis, uniuersus, cunctus) should be added to the standard list of classical and postclassical Latin indefinites, as also the participle in its paronomastic usage. These new indefinite pronouns in biblical Latin have their origins in the Hebrew from which the Latin translations of the Bible were made.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 1984 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
© CSIC. Manuscripts published in both the print and online versions of this journal are the property of the Consejo Superior de Investigaciones Científicas, and quoting this source is a requirement for any partial or full reproduction.
All contents of this electronic edition, except where otherwise noted, are distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) licence. You may read the basic information and the legal text of the licence. The indication of the CC BY 4.0 licence must be expressly stated in this way when necessary.
Self-archiving in repositories, personal webpages or similar, of any version other than the final version of the work produced by the publisher, is not allowed.